我們的作品 首頁我們的作品 > 灌籃高手 THE FIRST SLAM DUNK 灌籃高手 THE FIRST SLAM DUNK 台北双喜電影 日本經典漫畫《灌籃高手》自1990年開始連載,日本單行本發行量超過1億2千萬冊,台灣於1995年首播電視版動畫擄獲不少粉絲;睽違26年之久,眾所期待的電影版《灌籃高手The First Slam Dunk》,由作家井上雄彥親自編導,故事以宮城良田作為主角,加入原作最終篇《全國大賽篇—湘北VS山王工業》, 台灣中文版製作,特別保留觀眾熟悉的原動畫配音,伴隨大家一起找回當年的熱血! 服務項目 翻譯(語言轉換) 意妍堂擁有來自全球優秀的翻譯團隊,譯者們都具備專業知識與文化基礎,根據對當地文化的了解與對時下流行語的掌握,讓本地語言跟其他語言之間不再有距離。 舉凡戲劇、電影、動畫、紀錄片、頒獎典禮、演唱會、綜藝節目、跟播節目、廣告等,都有非常豐富的翻譯經驗。 配音演出 與全球各地專業夥伴及聲音導演搭檔合作,不論是一線專業配音員、明星配音、素人配音等,製作符合作品的語言轉換給當地觀眾。配音不只是「講出對白」, 透過聲音表演賦予角色嶄新的靈魂,沒了語言的藩籬,大小觀眾都能輕鬆自在地欣賞作品。 混音合成 意妍堂擁有經驗豐富的優秀大師級混音夥伴,善於將對白、音樂、效果、畫面等各種素材,恰如其分的合成在一起,並使用頂級混音機器設備,定期更新軟硬體,為您製作出高質感的作品。 字幕製作 意妍堂對於字幕的校對有嚴謹的要求及高品質的製作標準,符合各種字幕規格,力求讓字幕閱讀起來舒服流暢,讓觀眾能輕鬆愉悅的觀賞作品。