我們的作品 首頁我們的作品 > 航海王 航海王 東映動畫 2003年接到要為航海王中文配音開始,公司與聲音導演揣摩了各種不同的感覺,最後決定,魯夫應該擁有堅強又有毅力的聲音,讓人聽到就想跟著魯夫一起去冒險,而喬巴設定了未變身前的可愛聲音,就算變身後的聲音還是跟原來不要相差太多,這樣才能擄獲更多人,索隆、娜美、香吉士,中文配音的表現方式也是不輸給魯夫跟喬巴。 服務項目 翻譯(語言轉換) 意妍堂擁有來自全球優秀的翻譯團隊,譯者們都具備專業知識與文化基礎,根據對當地文化的了解與對時下流行語的掌握,讓本地語言跟其他語言之間不再有距離。 舉凡戲劇、電影、動畫、紀錄片、頒獎典禮、演唱會、綜藝節目、跟播節目、廣告等,都有非常豐富的翻譯經驗。 配音演出 與全球各地專業夥伴及聲音導演搭檔合作,不論是一線專業配音員、明星配音、素人配音等,製作符合作品的語言轉換給當地觀眾。配音不只是「講出對白」, 透過聲音表演賦予角色嶄新的靈魂,沒了語言的藩籬,大小觀眾都能輕鬆自在地欣賞作品。 混音合成 意妍堂擁有經驗豐富的優秀大師級混音夥伴,善於將對白、音樂、效果、畫面等各種素材,恰如其分的合成在一起,並使用頂級混音機器設備,定期更新軟硬體,為您製作出高質感的作品。 字幕製作 意妍堂對於字幕的校對有嚴謹的要求及高品質的製作標準,符合各種字幕規格,力求讓字幕閱讀起來舒服流暢,讓觀眾能輕鬆愉悅的觀賞作品。